Teams - Live transcription and generate summaries via AI Video

Unlock the power of AI in your calls with our tutorial, "live transcription and generate summaries via AI"! Discover how to enable live transcription in Teams, plus utilize Co-Pilot for efficient call summaries. Streamline your workflow and never miss a key detail again! Perfect for teams involved in discovery and telephony. Tune in now!

  • 03:43
  • 175 views
00:00:06
we will demonstrate how to enable live transcription
00:00:08
in teams and generate call summaries with co-pilot.
00:00:12
This helps you efficiently organize your conversations
00:00:14
and access key information at any time.
00:00:19
To begin,
00:00:19
initiate a call.
00:00:27
Once the call is connected,
00:00:28
inform your participant that you will enable transcription.
00:00:32
Hi,
00:00:32
Harry,
00:00:33
I wanted to discuss our new project on creating online courses for Excel beginners.
00:00:37
Before we start,
00:00:38
I want to let you know that I'll
00:00:39
be recording this conversation for transcription purposes.
00:00:43
Do you have a moment?
00:00:45
Absolutely,
00:00:45
Steve,
00:00:46
I've been looking forward to this.
00:00:48
Where should we start?
00:00:49
Click on the 3 dots in the top right corner.
00:00:52
Select record and transcribe from the dropdown menu.
00:00:57
Then click on start transcription.
00:01:03
Great,
00:01:03
let's begin with the course structure.
00:01:05
I think we should break it down into modules,
00:01:07
starting with the basics like the Excel interface
00:01:10
and simple data entry.
00:01:12
That sounds good.
00:01:13
We can then move on to more advanced topics like formulas,
00:01:17
functions,
00:01:18
and data visualization.
00:01:20
Each module should have a mix of video tutorials,
00:01:22
quizzes,
00:01:23
and practical exercises.
00:01:25
The transcription will appear live on the right side of the screen.
00:01:30
You will notice that co-pilot clearly
00:01:32
distinguishes between speakers in the transcription.
00:01:35
This makes it easier to follow the conversation
00:01:38
and identify who said what.
00:01:40
Sounds good.
00:01:41
Thanks,
00:01:42
Harry.
00:01:43
Looking forward to creating an amazing course together.
00:01:45
Me too,
00:01:46
Steve.
00:01:47
Talk to you soon.
00:01:49
After ending the call,
00:01:51
Go to your call history.
00:01:54
Click on the relevant call.
00:01:58
On the right side of the screen,
00:01:59
you will see the transcription details.
00:02:07
You can download it as subtitles or a word document.
00:02:11
This allows you to keep a written
00:02:12
record of your conversations for future reference.
00:02:19
Click on the recap this call button.
00:02:23
Co-pilot will offer prompt suggestions.
00:02:27
When you select a prompt and while co-pilot
00:02:29
generates the notes and tasks for the meeting.
00:02:32
You will see blue numbers appear next to the items in the summary.
00:02:37
By hovering over these numbers,
00:02:39
a pop-up window will display an excerpt of
00:02:41
the conversation related to that specific item.
00:02:44
This allows you to trace exactly which part of the
00:02:47
discussion served as the basis for this recommendation or action.
00:02:52
You can also ignore the prompts and ask questions related to the conversation.
00:03:02
Co-pilot may generate information that is not always accurate.
00:03:07
It is recommended to verify the provided data,
00:03:10
and if you identify an error or inaccuracy,
00:03:13
you can report it using the dedicated option symbolized by
00:03:16
a thumbs up or down to submit your feedback.
00:03:20
This way
00:03:21
you can contribute to improving the responses.
00:03:27
And there you have it.
00:03:28
You now know how to
00:03:30
start and transcribe a call.
00:03:33
Access summaries and interact with the AI.
00:03:37
Download the transcription for later review.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Neste tutorial,
00:00:06
vamos demonstrar como habilitar a transcrição ao vivo
00:00:08
em equipas e gerar resumos de chamadas com co-piloto.
00:00:12
Isto ajuda-o a organizar eficazmente as suas conversas
00:00:14
e aceder a informações essenciais a qualquer momento.
00:00:19
Para começar,
00:00:19
iniciar uma chamada.
00:00:27
Assim que a chamada estiver ligada,
00:00:28
informe o seu participante que irá habilitar a transcrição.
00:00:32
Oi,
00:00:32
Harry,
00:00:33
Queria discutir o nosso novo projeto sobre a criação de cursos online para iniciantes em Excel.
00:00:37
Antes de começarmos,
00:00:38
Eu quero que você saiba que eu vou
00:00:39
estar a gravar esta conversa para fins de transcrição.
00:00:43
Tem um momento?
00:00:45
Absolutamente,
00:00:45
Stephen,
00:00:46
Estava ansioso por isto.
00:00:48
Por onde devemos começar?
00:00:49
Clique nos 3 pontos no canto superior direito.
00:00:52
Selecione gravar e transcrever no menu suspenso.
00:00:57
Em seguida, clique em iniciar a transcrição.
00:01:03
Ótimo,
00:01:03
vamos começar com a estrutura do curso.
00:01:05
Acho que deveríamos dividi-lo em módulos,
00:01:07
começando com o básico, como a interface do Excel
00:01:10
e simples introdução de dados.
00:01:12
Isso soa bem.
00:01:13
Podemos então passar para tópicos mais avançados como fórmulas,
00:01:17
funções,
00:01:18
e visualização de dados.
00:01:20
Cada módulo deverá ter uma mistura de tutoriais em vídeo,
00:01:22
questionários,
00:01:23
e exercícios práticos.
00:01:25
A transcrição aparecerá ao vivo no lado direito do ecrã.
00:01:30
Irá notar que o co-piloto claramente
00:01:32
distingue entre falantes na transcrição.
00:01:35
Isso facilita o acompanhamento da conversa
00:01:38
e identificar quem disse o quê.
00:01:40
Soa bem.
00:01:41
Obrigado,
00:01:42
Harry.
00:01:43
Ansioso para criar um curso incrível juntos.
00:01:45
Eu também,
00:01:46
Steve.
00:01:47
Falo consigo em breve.
00:01:49
Depois de encerrar a chamada,
00:01:51
Aceda ao seu histórico de chamadas.
00:01:54
Clique na chamada relevante.
00:01:58
No lado direito do ecrã,
00:01:59
verá os detalhes da transcrição.
00:02:07
Pode transferi-lo como legendas ou um documento do Word.
00:02:11
Isto permite-lhe manter uma escrita
00:02:12
registo das suas conversas para referência futura.
00:02:19
Clique no botão recapitular esta chamada.
00:02:23
O co-piloto oferecerá sugestões imediatas.
00:02:27
Quando selecciona um prompt e durante o co-piloto
00:02:29
gera as notas e tarefas para a reunião.
00:02:32
Você verá números azuis a aparecer ao lado dos itens no resumo.
00:02:37
Ao passar o mouse sobre esses números,
00:02:39
uma janela pop-up exibirá um trecho de
00:02:41
a conversa relacionada com esse ponto específico.
00:02:44
Isso permite rastrear exatamente qual parte do
00:02:47
a discussão serviu de base para esta recomendação ou acção.
00:02:52
Também pode ignorar os prompts e fazer perguntas relacionadas com a conversa.
00:03:02
O co-piloto pode gerar informações que nem sempre são precisas.
00:03:07
Recomenda-se verificar os dados fornecidos,
00:03:10
e se identificar um erro ou imprecisão,
00:03:13
pode denunciá-lo usando a opção dedicada simbolizada por
00:03:16
um polegar para cima ou para baixo para enviar os seus comentários.
00:03:20
Por aqui
00:03:21
pode contribuir para melhorar as respostas.
00:03:27
E aí está.
00:03:28
Agora já sabe como
00:03:30
iniciar e transcrever uma chamada.
00:03:33
Aceder a resumos e interagir com a IA.
00:03:37
Faça o download da transcrição para posterior revisão.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
In questo tutorial,
00:00:06
dimostreremo come abilitare la trascrizione dal vivo
00:00:08
in team e generiamo riepiloghi delle chiamate con il copilota.
00:00:12
Questo ti aiuta a organizzare in modo efficiente le tue conversazioni
00:00:14
e accedi alle informazioni chiave in qualsiasi momento.
00:00:19
Per iniziare,
00:00:19
avviare una chiamata.
00:00:27
Una volta connessa la chiamata,
00:00:28
informa il partecipante che abiliterai la trascrizione.
00:00:32
Salve
00:00:32
Harry,
00:00:33
Volevo parlare del nostro nuovo progetto sulla creazione di corsi online per principianti di Excel.
00:00:37
Prima di iniziare,
00:00:38
Voglio farti sapere che lo farò
00:00:39
registrerò questa conversazione per scopi di trascrizione.
00:00:43
Hai un momento?
00:00:45
Assolutamente,
00:00:45
Steve,
00:00:46
Non vedevo l'ora che arrivasse.
00:00:48
Da dove dovremmo iniziare?
00:00:49
Fai clic sui 3 puntini nell'angolo in alto a destra.
00:00:52
Seleziona registra e trascrivi dal menu a discesa.
00:00:57
Quindi fai clic su Avvia trascrizione.
00:01:03
Ottimo,
00:01:03
iniziamo con la struttura del corso.
00:01:05
Penso che dovremmo suddividerlo in moduli,
00:01:07
partendo dalle nozioni di base, come l'interfaccia Excel
00:01:10
e semplice immissione dei dati.
00:01:12
Sembra una buona idea.
00:01:13
Possiamo quindi passare ad argomenti più avanzati come le formule,
00:01:17
funzioni,
00:01:18
e visualizzazione dei dati.
00:01:20
Ogni modulo dovrebbe avere un mix di tutorial video,
00:01:22
quiz,
00:01:23
ed esercizi pratici.
00:01:25
La trascrizione apparirà in diretta sul lato destro dello schermo.
00:01:30
Noterai chiaramente quel copilota
00:01:32
distingue tra i relatori nella trascrizione.
00:01:35
In questo modo è più facile seguire la conversazione
00:01:38
e identifica chi ha detto cosa.
00:01:40
Suona bene.
00:01:41
Grazie
00:01:42
Harry.
00:01:43
Non vediamo l'ora di creare insieme un fantastico corso.
00:01:45
Anch'io,
00:01:46
Steve.
00:01:47
Ci sentiamo presto.
00:01:49
Dopo aver terminato la chiamata,
00:01:51
Vai alla cronologia delle chiamate.
00:01:54
Fai clic sulla chiamata pertinente.
00:01:58
Sul lato destro dello schermo,
00:01:59
vedrai i dettagli della trascrizione.
00:02:07
Puoi scaricarlo come sottotitoli o come documento word.
00:02:11
Questo ti permette di tenere una nota scritta
00:02:12
registrazione delle tue conversazioni per riferimento futuro.
00:02:19
Fai clic sul pulsante Riepiloga questa chiamata.
00:02:23
Il copilota offrirà suggerimenti tempestivi.
00:02:27
Quando selezioni un prompt e mentre sei copilota
00:02:29
genera le note e le attività per la riunione.
00:02:32
Vedrai apparire dei numeri blu accanto agli elementi del riepilogo.
00:02:37
Passando con il mouse su questi numeri,
00:02:39
una finestra pop-up mostrerà un estratto di
00:02:41
la conversazione relativa a quell'elemento specifico.
00:02:44
Ciò consente di tracciare esattamente quale parte del
00:02:47
la discussione è servita come base per questa raccomandazione o azione.
00:02:52
Puoi anche ignorare le istruzioni e porre domande relative alla conversazione.
00:03:02
Il copilota può generare informazioni non sempre accurate.
00:03:07
Si raccomanda di verificare i dati forniti,
00:03:10
e se identifichi un errore o un'imprecisione,
00:03:13
puoi segnalarlo utilizzando l'apposita opzione simboleggiata da
00:03:16
un pollice in alto o in basso per inviare il tuo feedback.
00:03:20
In questo modo
00:03:21
puoi contribuire a migliorare le risposte.
00:03:27
E il gioco è fatto.
00:03:28
Ora sai come farlo
00:03:30
avviare e trascrivere una chiamata.
00:03:33
Accedi ai riepiloghi e interagisci con l'IA.
00:03:37
Scarica la trascrizione per una revisione successiva.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
В этом уроке
00:00:06
мы покажем, как включить транскрипцию в реальном времени
00:00:08
объединяйтесь в команды и создавайте сводки звонков с помощью второго пилота.
00:00:12
Это поможет вам эффективно организовать беседу
00:00:14
и получите доступ к ключевой информации в любое время.
00:00:19
Для начала
00:00:19
инициируйте звонок.
00:00:27
Как только звонок будет подключен,
00:00:28
сообщите участнику, что вы включите транскрипцию.
00:00:32
Привет,
00:00:32
Гарри,
00:00:33
Я хотел обсудить наш новый проект по созданию онлайн-курсов для начинающих пользователей Excel.
00:00:37
Прежде чем мы начнем,
00:00:38
Я хочу сообщить вам, что я это сделаю
00:00:39
Я запишу этот разговор для транскрипции.
00:00:43
У вас есть минутка?
00:00:45
Безусловно,
00:00:45
Стив,
00:00:46
Я с нетерпением ждал этого.
00:00:48
С чего нам начать?
00:00:49
Нажмите на 3 точки в правом верхнем углу.
00:00:52
Выберите запись и расшифровку из выпадающего меню.
00:00:57
Затем нажмите «Начать транскрипцию».
00:01:03
Отлично,
00:01:03
давайте начнем со структуры курса.
00:01:05
Думаю, нам следует разбить его на модули,
00:01:07
начиная с основ, таких как интерфейс Excel
00:01:10
и простой ввод данных.
00:01:12
Звучит неплохо.
00:01:13
Затем мы можем перейти к более сложным темам, таким как формулы,
00:01:17
функции,
00:01:18
и визуализация данных.
00:01:20
Каждый модуль должен содержать набор видеоуроков,
00:01:22
викторины,
00:01:23
и практические упражнения.
00:01:25
Транскрипция появится в прямом эфире в правой части экрана.
00:01:30
Вы отчетливо заметите этого второго пилота
00:01:32
в транскрипции различает динамиков.
00:01:35
Это позволяет легче следить за разговором
00:01:38
и определите, кто что сказал.
00:01:40
Звучит неплохо.
00:01:41
Спасибо,
00:01:42
Гарри.
00:01:43
С нетерпением жду возможности вместе создать потрясающий курс.
00:01:45
Я тоже,
00:01:46
Стив.
00:01:47
Скоро с вами поговорю.
00:01:49
Завершив разговор,
00:01:51
Перейдите к истории звонков.
00:01:54
Нажмите на соответствующий звонок.
00:01:58
В правой части экрана
00:01:59
вы увидите детали транскрипции.
00:02:07
Вы можете скачать его в виде субтитров или текстового документа.
00:02:11
Это позволяет сохранить написанное
00:02:12
запись ваших разговоров для использования в будущем.
00:02:19
Нажмите на кнопку «Вкратце об этом звонке».
00:02:23
Второй пилот оперативно предложит свои предложения.
00:02:27
При выборе подсказки и во время пребывания второго пилота
00:02:29
создает заметки и задачи для совещания.
00:02:32
Вы увидите синие цифры рядом с элементами в сводке.
00:02:37
Наведя курсор на эти цифры,
00:02:39
во всплывающем окне появится отрывок
00:02:41
разговор, связанный с этим конкретным предметом.
00:02:44
Это позволяет вам точно отследить, какая часть
00:02:47
обсуждение послужило основой для этой рекомендации или действия.
00:02:52
Вы также можете игнорировать подсказки и задавать вопросы, связанные с беседой.
00:03:02
Второй пилот может генерировать информацию, которая не всегда точна.
00:03:07
Рекомендуется проверить предоставленные данные,
00:03:10
и если вы обнаружите ошибку или неточность,
00:03:13
вы можете сообщить об этом, используя специальную опцию, обозначенную как
00:03:16
поставьте палец вверх или вниз, чтобы оставить отзыв.
00:03:20
Таким образом
00:03:21
вы можете внести свой вклад в улучшение ответов.
00:03:27
Вот и все.
00:03:28
Теперь вы знаете, как
00:03:30
начать и расшифровать звонок.
00:03:33
Просматривайте сводки и взаимодействуйте с искусственным интеллектом.
00:03:37
Загрузите транскрипцию для последующего просмотра.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
En este tutorial,
00:00:06
demostraremos cómo habilitar la transcripción en vivo
00:00:08
en equipos y generamos resúmenes de llamadas con copilot.
00:00:12
Esto le ayuda a organizar sus conversaciones de manera eficiente
00:00:14
y acceda a la información clave en cualquier momento.
00:00:19
Para empezar,
00:00:19
iniciar una llamada.
00:00:27
Una vez conectada la llamada,
00:00:28
informa a tu participante de que habilitarás la transcripción.
00:00:32
Hola,
00:00:32
Harry,
00:00:33
Quería hablar sobre nuestro nuevo proyecto sobre la creación de cursos en línea para principiantes en Excel.
00:00:37
Antes de empezar,
00:00:38
Quiero que sepas que voy a
00:00:39
grabaré esta conversación con fines de transcripción.
00:00:43
¿Tienes un momento?
00:00:45
Absolutamente,
00:00:45
Steve,
00:00:46
Esperaba esto con ansias.
00:00:48
¿Por dónde debemos empezar?
00:00:49
Haz clic en los 3 puntos de la esquina superior derecha.
00:00:52
Selecciona grabar y transcribir en el menú desplegable.
00:00:57
A continuación, haga clic en iniciar la transcripción.
00:01:03
Genial,
00:01:03
empecemos con la estructura del curso.
00:01:05
Creo que deberíamos dividirlo en módulos,
00:01:07
empezando por lo básico, como la interfaz de Excel
00:01:10
y entrada de datos sencilla.
00:01:12
Eso suena bien.
00:01:13
Luego podemos pasar a temas más avanzados, como las fórmulas,
00:01:17
funciones,
00:01:18
y visualización de datos.
00:01:20
Cada módulo debe tener una combinación de tutoriales en vídeo,
00:01:22
cuestionarios,
00:01:23
y ejercicios prácticos.
00:01:25
La transcripción aparecerá en directo en el lado derecho de la pantalla.
00:01:30
Notarás claramente al copiloto
00:01:32
distingue entre los hablantes en la transcripción.
00:01:35
Esto facilita el seguimiento de la conversación
00:01:38
e identifique quién dijo qué.
00:01:40
Suena bien.
00:01:41
Gracias,
00:01:42
Harry.
00:01:43
Estamos deseando crear juntos un curso increíble.
00:01:45
Yo también,
00:01:46
Steve.
00:01:47
Hablaré contigo pronto.
00:01:49
Tras finalizar la llamada,
00:01:51
Ve a tu historial de llamadas.
00:01:54
Haz clic en la llamada correspondiente.
00:01:58
En el lado derecho de la pantalla,
00:01:59
verás los detalles de la transcripción.
00:02:07
Puedes descargarlo como subtítulos o como documento de Word.
00:02:11
Esto le permite conservar un documento escrito
00:02:12
grabe sus conversaciones para consultarlas en el futuro.
00:02:19
Haga clic en el botón de recapitulación de esta llamada.
00:02:23
Copilot ofrecerá sugerencias rápidas.
00:02:27
Cuando seleccionas un aviso y mientras eres copiloto
00:02:29
genera las notas y las tareas de la reunión.
00:02:32
Verá que aparecen números azules junto a los elementos del resumen.
00:02:37
Al pasar el ratón por encima de estos números,
00:02:39
una ventana emergente mostrará un extracto de
00:02:41
la conversación relacionada con ese tema específico.
00:02:44
Esto le permite rastrear exactamente qué parte del
00:02:47
el debate sirvió de base para esta recomendación o acción.
00:02:52
También puedes ignorar las indicaciones y hacer preguntas relacionadas con la conversación.
00:03:02
Copilot puede generar información que no siempre es precisa.
00:03:07
Se recomienda verificar los datos proporcionados,
00:03:10
y si identifica un error o una inexactitud,
00:03:13
puede denunciarlo mediante la opción específica simbolizada por
00:03:16
un pulgar hacia arriba o hacia abajo para enviar tus comentarios.
00:03:20
De esta manera
00:03:21
puedes contribuir a mejorar las respuestas.
00:03:27
Y ahí lo tienes.
00:03:28
Ahora sabes cómo
00:03:30
iniciar y transcribir una llamada.
00:03:33
Acceda a los resúmenes e interactúe con la IA.
00:03:37
Descarga la transcripción para revisarla más adelante.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
In deze tutorial
00:00:06
we zullen laten zien hoe je live transcriptie mogelijk maakt
00:00:08
in teams en genereer samenvattingen van gesprekken met de copiloot.
00:00:12
Dit helpt je om je gesprekken efficiënt te organiseren
00:00:14
en heb op elk gewenst moment toegang tot belangrijke informatie.
00:00:19
Om te beginnen,
00:00:19
een gesprek starten.
00:00:27
Zodra het gesprek is verbonden,
00:00:28
laat uw deelnemer weten dat u de transcriptie inschakelt.
00:00:32
Hoi,
00:00:32
Harry,
00:00:33
Ik wilde ons nieuwe project bespreken over het maken van online cursussen voor Excel-beginners.
00:00:37
Voordat we beginnen,
00:00:38
Ik wil je laten weten dat ik
00:00:39
neem dit gesprek op voor transcriptiedoeleinden.
00:00:43
Heb je even de tijd?
00:00:45
Absoluut,
00:00:45
Steve,
00:00:46
Ik heb hier naar uitgekeken.
00:00:48
Waar moeten we beginnen?
00:00:49
Klik op de 3 puntjes in de rechterbovenhoek.
00:00:52
Selecteer opnemen en transcriberen in het keuzemenu.
00:00:57
Klik vervolgens op transcriptie starten.
00:01:03
Geweldig,
00:01:03
laten we beginnen met de cursusstructuur.
00:01:05
Ik denk dat we het moeten opsplitsen in modules,
00:01:07
te beginnen met de basisprincipes zoals de Excel-interface
00:01:10
en eenvoudige gegevensinvoer.
00:01:12
Dat klinkt goed.
00:01:13
We kunnen dan doorgaan met meer geavanceerde onderwerpen zoals formules,
00:01:17
functies,
00:01:18
en datavisualisatie.
00:01:20
Elke module moet een mix van videohandleidingen bevatten,
00:01:22
quizzen,
00:01:23
en praktische oefeningen.
00:01:25
De transcriptie verschijnt live aan de rechterkant van het scherm.
00:01:30
Je zult die copiloot duidelijk opmerken
00:01:32
maakt in de transcriptie onderscheid tussen sprekers.
00:01:35
Dit maakt het makkelijker om het gesprek te volgen
00:01:38
en identificeer wie wat heeft gezegd.
00:01:40
Klinkt goed.
00:01:41
Bedankt,
00:01:42
Harry.
00:01:43
Ik kijk ernaar uit om samen een geweldige cursus te creëren.
00:01:45
Ik ook,
00:01:46
Steve.
00:01:47
Ik spreek je snel weer.
00:01:49
Na het beëindigen van het gesprek
00:01:51
Ga naar je oproepgeschiedenis.
00:01:54
Klik op de betreffende oproep.
00:01:58
Aan de rechterkant van het scherm
00:01:59
je zult de transcriptiedetails zien.
00:02:07
Je kunt het downloaden als ondertiteling of als Word-document.
00:02:11
Dit maakt het mogelijk om een geschreven
00:02:12
opname van uw gesprekken voor toekomstig gebruik.
00:02:19
Klik op de knop om deze oproep samen te vatten.
00:02:23
De copiloot zal snel suggesties doen.
00:02:27
Wanneer u een prompt selecteert en tijdens de copiloot
00:02:29
genereert de notities en taken voor de vergadering.
00:02:32
Je ziet blauwe cijfers verschijnen naast de items in het overzicht.
00:02:37
Door met de muis over deze cijfers te bewegen,
00:02:39
een pop-upvenster toont een fragment van
00:02:41
het gesprek dat betrekking had op dat specifieke item.
00:02:44
Zo kun je precies nagaan welk deel van de
00:02:47
discussie diende als basis voor deze aanbeveling of actie.
00:02:52
Je kunt de aanwijzingen ook negeren en vragen stellen die verband houden met het gesprek.
00:03:02
De copiloot kan informatie genereren die niet altijd nauwkeurig is.
00:03:07
Het wordt aanbevolen om de verstrekte gegevens te verifiëren,
00:03:10
en als u een fout of onnauwkeurigheid vaststelt,
00:03:13
u kunt het melden met behulp van de speciale optie die wordt gesymboliseerd door
00:03:16
een duim omhoog of omlaag om je feedback te geven.
00:03:20
Op deze manier
00:03:21
je kunt bijdragen aan het verbeteren van de reacties.
00:03:27
En daar heb je het.
00:03:28
Je weet nu hoe
00:03:30
een gesprek starten en transcriberen.
00:03:33
Bekijk samenvattingen en communiceer met de AI.
00:03:37
Download de transcriptie om later te bekijken.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
W tym samouczku,
00:00:06
pokażemy, jak włączyć transkrypcję na żywo
00:00:08
w zespołach i generuj podsumowania połączeń za pomocą drugiego pilota.
00:00:12
Pomaga to skutecznie organizować rozmowy
00:00:14
i uzyskać dostęp do kluczowych informacji w dowolnym momencie.
00:00:19
Na początek,
00:00:19
zainicjować połączenie.
00:00:27
Po podłączeniu połączenia,
00:00:28
poinformuj swojego uczestnika, że włączysz transkrypcję.
00:00:32
Cześć,
00:00:32
Harry,
00:00:33
Chciałem omówić nasz nowy projekt tworzenia kursów online dla początkujących w programie Excel.
00:00:37
Zanim zaczniemy,
00:00:38
Chcę dać ci znać, że będę
00:00:39
nagrywaj tę rozmowę w celach transkrypcyjnych.
00:00:43
Masz chwilę?
00:00:45
Absolutnie,
00:00:45
Steve'a,
00:00:46
Nie mogłem się doczekać tego.
00:00:48
Gdzie powinniśmy zacząć?
00:00:49
Kliknij 3 kropki w prawym górnym rogu.
00:00:52
Wybierz nagrywaj i transkrybuj z menu rozwijanego.
00:00:57
Następnie kliknij Rozpocznij transkrypcję.
00:01:03
Świetnie,
00:01:03
Zacznijmy od struktury kursu.
00:01:05
Myślę, że powinniśmy podzielić to na moduły,
00:01:07
zaczynając od podstaw, takich jak interfejs Excel
00:01:10
i proste wprowadzanie danych.
00:01:12
To brzmi dobrze.
00:01:13
Następnie możemy przejść do bardziej zaawansowanych tematów, takich jak formuły,
00:01:17
funkcje,
00:01:18
i wizualizacji danych.
00:01:20
Każdy moduł powinien mieć mieszankę samouczków wideo,
00:01:22
quizy,
00:01:23
i ćwiczenia praktyczne.
00:01:25
Transkrypcja pojawi się na żywo po prawej stronie ekranu.
00:01:30
Zauważysz, że drugi pilot wyraźnie
00:01:32
rozróżnia mówców w transkrypcji.
00:01:35
Ułatwia to śledzenie rozmowy
00:01:38
i określ, kto co powiedział.
00:01:40
Brzmi dobrze.
00:01:41
Dzięki,
00:01:42
Harry'ego.
00:01:43
Nie mogę się doczekać wspólnego stworzenia niesamowitego kursu.
00:01:45
Ja też,
00:01:46
Steve'a.
00:01:47
Porozmawiam wkrótce.
00:01:49
Po zakończeniu rozmowy,
00:01:51
Przejdź do historii połączeń.
00:01:54
Kliknij odpowiednie połączenie.
00:01:58
Po prawej stronie ekranu,
00:01:59
zobaczysz szczegóły transkrypcji.
00:02:07
Możesz pobrać go jako napisy lub dokument Word.
00:02:11
Pozwala to na zachowanie pisemnego
00:02:12
zapis twoich rozmów do wykorzystania w przyszłości.
00:02:19
Kliknij podsumowując ten przycisk połączenia.
00:02:23
Współpilot przedstawi szybkie sugestie.
00:02:27
Po wybraniu monitu i podczas współpilotowania
00:02:29
generuje notatki i zadania do spotkania.
00:02:32
Zobaczysz niebieskie liczby obok pozycji w podsumowaniu.
00:02:37
Najedząc kursorem na te liczby,
00:02:39
wyskakujące okienko wyświetli fragment
00:02:41
rozmowa związana z tym konkretnym przedmiotem.
00:02:44
Pozwala to dokładnie prześledzić, która część
00:02:47
dyskusja posłużyła jako podstawa tego zalecenia lub działania.
00:02:52
Możesz także zignorować podpowiedzi i zadawać pytania związane z rozmową.
00:03:02
Współpilot może generować informacje, które nie zawsze są dokładne.
00:03:07
Zaleca się weryfikację dostarczonych danych,
00:03:10
a jeśli wykryjesz błąd lub niedokładność,
00:03:13
można to zgłosić za pomocą dedykowanej opcji symbolizowanej przez
00:03:16
kciuk w górę lub w dół, aby przesłać swoją opinię.
00:03:20
W ten sposób
00:03:21
Możesz przyczynić się do poprawy odpowiedzi.
00:03:27
I tam to masz.
00:03:28
Teraz wiesz, jak
00:03:30
rozpocznij i transkrybuj połączenie.
00:03:33
Uzyskaj dostęp do podsumowań i wchodź w interakcję z AI.
00:03:37
Pobierz transkrypcję do późniejszego przeglądu.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Ebben az oktatóanyagban
00:00:06
bemutatjuk, hogyan lehet engedélyezni az élő átírást
00:00:08
csapatokban, és hívásösszefoglalókat készíthet társpilótával.
00:00:12
Ez segít hatékonyan megszervezni a beszélgetéseket
00:00:14
és bármikor hozzáférhet a legfontosabb információkhoz.
00:00:19
Kezdésként,
00:00:19
kezdeményezze a hívást.
00:00:27
Miután a hívás csatlakoztatva van,
00:00:28
tájékoztassa résztvevőjét arról, hogy engedélyezi az átírást.
00:00:32
Szia,
00:00:32
Harry,
00:00:33
Szerettem volna megvitatni új projektünket az Excel kezdőknek szóló online tanfolyamok létrehozásáról.
00:00:37
Mielőtt elkezdenénk,
00:00:38
Szeretném tudatni, hogy megteszem
00:00:39
rögzítse ezt a beszélgetést átírási célokra.
00:00:43
Van egy pillanata?
00:00:45
Abszolút,
00:00:45
Steve,
00:00:46
Már alig vártam ezt.
00:00:48
Hol kezdjünk?
00:00:49
Kattintson a jobb felső sarokban található 3 pontra.
00:00:52
Válassza a felvétel és átírás lehetőséget a legördülő menüből.
00:00:57
Ezután kattintson az átírás indítására.
00:01:03
Nagyszerű,
00:01:03
Kezdjük a tanfolyam szerkezetével.
00:01:05
Szerintem modulokra kellene bontanunk,
00:01:07
kezdve az alapokkal, például az Excel felülettel
00:01:10
és egyszerű adatbevitel.
00:01:12
Ez jól hangzik.
00:01:13
Ezután továbbléphetünk a fejlettebb témákra, például a képletekre,
00:01:17
funkciók,
00:01:18
és adatmegjelenítés.
00:01:20
Minden modulnak tartalmaznia kell a videó oktatóanyagok keverékét,
00:01:22
vetélkedők,
00:01:23
és gyakorlati gyakorlatok.
00:01:25
Az átírás élőben jelenik meg a képernyő jobb oldalán.
00:01:30
Egyértelműen észreveszi, hogy a társpilóta
00:01:32
különbséget tesz a hangszórók között az átírásban.
00:01:35
Ez megkönnyíti a beszélgetés követését
00:01:38
és határozza meg, ki mit mondott.
00:01:40
Jól hangzik.
00:01:41
Köszönöm,
00:01:42
Harry.
00:01:43
Alig várom, hogy együtt hozzunk létre egy csodálatos tanfolyamot.
00:01:45
Én is,
00:01:46
Steve.
00:01:47
Beszélünk hamarosan.
00:01:49
A hívás befejezése után,
00:01:51
Lépjen a hívások előzményeire.
00:01:54
Kattintson a megfelelő hívásra.
00:01:58
A képernyő jobb oldalán
00:01:59
látni fogja az átírás részleteit.
00:02:07
Letöltheti feliratként vagy word-dokumentumként.
00:02:11
Ez lehetővé teszi, hogy írásban tartsa
00:02:12
beszélgetéseinek rögzítése jövőbeli felhasználás céljából.
00:02:19
Kattintson a hívás összefoglalása gombra.
00:02:23
A társ pilóta azonnali javaslatokat fog nyújtani.
00:02:27
Amikor egy üzenetet választ, és társpilóta közben
00:02:29
generálja az értekezlet jegyzeteit és feladatait.
00:02:32
Az összefoglaló elemei mellett kék számok jelennek meg.
00:02:37
Ha az egérmutatót ezekre a számokra helyezi,
00:02:39
egy felugró ablakban egy részlet jelenik meg
00:02:41
az adott tételhez kapcsolódó beszélgetés.
00:02:44
Ez lehetővé teszi, hogy pontosan nyomon követheti, hogy melyik része
00:02:47
a vita szolgált ennek az ajánlásnak vagy intézkedésnek az alapjául.
00:02:52
Figyelmen kívül hagyhatja az utasításokat, és felteheti a beszélgetéssel kapcsolatos kérdéseket.
00:03:02
A társpilóta olyan információkat generálhat, amelyek nem mindig pontosak.
00:03:07
Javasoljuk, hogy ellenőrizze a megadott adatokat,
00:03:10
és ha hibát vagy pontatlanságot észlel,
00:03:13
jelentést tehet a dedikált opcióval, amelyet szimbolizálnak
00:03:16
egy hüvelykujj fel vagy le a visszajelzés elküldéséhez.
00:03:20
Így
00:03:21
hozzájárulhat a válaszok javításához.
00:03:27
És itt van.
00:03:28
Most már tudod, hogyan kell
00:03:30
indítson és írjon át egy hívást.
00:03:33
Hozzáférés az összefoglalókhoz és lépjen kapcsolatba az AI-vel.
00:03:37
Töltse le az átiratot későbbi áttekintéshez.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

Mandarine AI: WHAT YOU SHOULD KNOW

Reminder

Show