Edge Chromium - Immersive Reader Video

In this video, you will learn about Immersive Reader, a tool that allows you to read articles online without distractions.
By using Immersive Reader, you can remove peripheral information and ads, adjust text preferences such as size and theme, activate grammar tools like syllables and verb highlighting, and even have the text read aloud.
You can also use features like line focus, picture dictionary, and instant translation into different languages.
This tool is a valuable resource for enhancing your reading experience and can be used with Microsoft 365 eLearning.

  • 2:51
  • 2322 views
00:00:08
but I do not wish
00:00:11
to read it with the distracting
00:00:14
ads and peripheral information.
00:00:16
So I'm going to use the immersive
00:00:18
reader to get directly to my text.
00:00:21
Just by going up here,
00:00:22
I click on this button or I do an F9.
00:00:27
This trips out all the other
00:00:30
peripheral information and you
00:00:32
can even have the text read aloud.
00:00:35
First, I'll go to the "Text preferences".
00:00:38
I can enlarge the text size,
00:00:40
I can pick a theme,
00:00:42
let's pick that one.
00:00:45
I can also go to the grammar tools.
00:00:48
And here I can also activate the syllables.
00:00:54
And if I want the verbs shown
00:00:56
in a different color in the paragraphs,
00:00:59
I just click here,
00:01:01
pick a color and activate "Verbs".
00:01:04
And if I want to identify the
00:01:06
labels for the red color,
00:01:08
I just activate this button,
00:01:11
just like in a dictionary.
00:01:13
Another neat feature is
00:01:16
the "Reading preferences".
00:01:18
I can choose a line focus by
00:01:21
activating this button here.
00:01:22
Then I can scan up and down the text.
00:01:30
I can also go back to reading preferences
00:01:33
to choose one line at a time,
00:01:35
or three lines at a time or more.
00:01:39
You also have something that is
00:01:42
called the "Picture dictionary".
00:01:44
So I'm going to activate this
00:01:46
button. When I hover over the text,
00:01:48
a magic wand appears.
00:01:49
Click on the text and now you have an
00:01:52
image that represents the word "school".
00:01:58
I could also have this text
00:02:00
translated instantly into
00:02:02
any language if it's Spanish.
00:02:04
I just activate the button here.
00:02:08
And instantly the text has
00:02:09
been switched to that language.
00:02:11
I can go back in here and pick
00:02:14
any language from this list.
00:02:16
But the beauty also is that I
00:02:18
can have it read back to me.
00:02:22
"She started out as the school custodian.
00:02:25
Years later, she's its most beloved teacher."
00:02:28
By going on "Voice options" you can select
00:02:32
the speed and more voice options.
00:02:35
For each language there is a
00:02:37
natural voice to pick from.
00:02:40
So remember to use the immersive
00:02:42
reader when you read articles online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
بس لا اتمني
00:00:11
لقراءته مع تشتيت
00:00:14
الإعلانات والمعلومات المحيطية.
00:00:16
لذا سأستخدم الغامرة
00:00:18
القارئ للحصول مباشرة على النص.
00:00:21
فقط بالذهاب إلى هنا
00:00:22
أنا اضغط على هذا الزر أو أفعل F9.
00:00:27
هذه الرحلات خارج كل الآخرين
00:00:30
معلومات هامشية وأنت
00:00:32
يمكن أن يكون النص حتى قراءة بصوت عال.
00:00:35
أولا ، سأذهب إلى "تفضيلات النص".
00:00:38
يمكنني تكبير حجم النص
00:00:40
يمكنني اختيار موضوع،
00:00:42
دعنا نختار هذا
00:00:45
ويمكنني أيضا أن أذهب إلى أدوات النحو.
00:00:48
وهنا يمكنني أيضا تفعيل المقاطع.
00:00:54
وإذا أردت أن تظهر الأفعال
00:00:56
بلون مختلف في الفقرات،
00:00:59
أنا فقط اضغط هنا،
00:01:01
اختيار لون وتنشيط "الأفعال".
00:01:04
وإذا أردت أن أعرف
00:01:06
تسميات للون الأحمر،
00:01:08
أنا فقط تنشيط هذا الزر،
00:01:11
كما في القاموس
00:01:13
ميزة أخرى أنيق هو
00:01:16
"القراءة تفضيلات".
00:01:18
يمكنني اختيار خط التركيز من قبل
00:01:21
تفعيل هذا الزر هنا.
00:01:22
ثم يمكنني مسح صعودا وهبوطا النص.
00:01:30
ويمكنني أيضا أن أعود إلى قراءة التفضيلات
00:01:33
لاختيار سطر واحد في كل مرة،
00:01:35
أو ثلاثة أسطر في وقت واحد أو أكثر.
00:01:39
لديك أيضا شيء ما
00:01:42
تسمى "قاموس الصور".
00:01:44
لذا سأقوم بتنشيط هذا
00:01:46
زر. عندما أحوم فوق النص
00:01:48
يبدو عصا سحرية.
00:01:49
انقر على النص والآن لديك
00:01:52
الصورة التي تمثل كلمة "المدرسة".
00:01:58
ويمكنني أيضا أن يكون هذا النص
00:02:00
ترجمت على الفور إلى
00:02:02
أي لغة إذا كانت الإسبانية.
00:02:04
أنا فقط تنشيط الزر هنا.
00:02:08
وعلى الفور النص يحتوي على
00:02:09
تم تحويلها إلى تلك اللغة.
00:02:11
يمكنني العودة إلى هنا واختيار
00:02:14
أي لغة من هذه القائمة.
00:02:16
لكن الجمال أيضا هو أنني
00:02:18
يمكن أن يكون ذلك قراءة مرة أخرى بالنسبة لي.
00:02:22
"بدأت كحارسة للمدرسة.
00:02:25
وبعد سنوات، أصبحت معلمتها المحبوبة".
00:02:28
من خلال الذهاب على "خيارات الصوت" يمكنك تحديد
00:02:32
السرعة وخيارات الصوت أكثر.
00:02:35
لكل لغة هناك
00:02:37
صوت طبيعي لاختيار من.
00:02:40
لذلك تذكر أن تستخدم غامرة
00:02:42
القارئ عند قراءة المقالات على الانترنت.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
ama ben dilemiyorum
00:00:11
dikkat dağıtıcı ile okumak için
00:00:14
reklamlar ve çevresel bilgiler.
00:00:16
Bu yüzden sürükleyici kullanacağım.
00:00:18
okuyucu doğrudan metnime ulaşmak için.
00:00:21
Sadece buraya çıkarak,
00:00:22
Bu düğmeye tıklarım veya bir F9 yaparım.
00:00:27
Bu diğer tüm seyahatler
00:00:30
çevresel bilgiler ve siz
00:00:32
hatta metnin yüksek sesle okunmasını sağlayabilir.
00:00:35
İlk olarak, "Metin tercihleri"ne gideceğim.
00:00:38
Metin boyutunu büyütebilirim.
00:00:40
Bir tema seçebilirim.
00:00:42
Hadi şunu seçelim.
00:00:45
Dilbilgisi araçlarına da gidebilirim.
00:00:48
Ve burada heceleri de etkinleştirebilirim.
00:00:54
Ve eğer fiillerin gösterilmesini istersem.
00:00:56
paragraflarda farklı bir renkte,
00:00:59
Sadece buraya tıklım.
00:01:01
bir renk seçin ve "Fiiller"i etkinleştirin.
00:01:04
Ve eğer tanımlamak istersem.
00:01:06
kırmızı renk etiketleri,
00:01:08
Sadece bu düğmeyi çalıştırıyorum.
00:01:11
Sözlükteki gibi.
00:01:13
Başka bir düzgün özellik
00:01:16
"Okuma tercihleri".
00:01:18
Bir satır odağı seçebilirim:
00:01:21
bu düğmeyi etkinleştirerek.
00:01:22
Sonra metni aşağı yukarı tarayabilirim.
00:01:30
Okuma tercihlerine de geri dönebilirim
00:01:33
her seferinde bir satır seçmek için,
00:01:35
veya aynı anda üç satır veya daha fazla.
00:01:39
Ayrıca sende bir şey var.
00:01:42
"Resim sözlüğü" olarak adlandırılır.
00:01:44
Bu yüzden bunu çalıştıracağım.
00:01:46
düğme. Metnin üzerine geldiğimde,
00:01:48
sihirli bir değnek görünür.
00:01:49
Metne tıkladiğinizde
00:01:52
"okul" sözcüklerini temsil eden resim.
00:01:58
Bu mesajı da alabilirim.
00:02:00
anında çevrilerek
00:02:02
İspanyolca ise herhangi bir dil.
00:02:04
Sadece düğmeyi çalıştırıyorum.
00:02:08
Ve anında metin
00:02:09
bu dile geçildi.
00:02:11
Buraya geri dönüp.
00:02:14
bu listedeki herhangi bir dil.
00:02:16
Ama güzel olan da şu ki.
00:02:18
bana tekrar okutabilir.
00:02:22
"Okul bekçisi olarak başladı.
00:02:25
Yıllar sonra, onun en sevilen öğretmeni oldu."
00:02:28
"Ses seçenekleri" üzerine giderek
00:02:32
hız ve daha fazla ses seçeneği.
00:02:35
Her dil için bir
00:02:37
arasından seçim yapmak için doğal ses.
00:02:40
Bu yüzden sürükleyici kullanmayı unutmayın
00:02:42
çevrimiçi makaleleri okuduğunuzda okuyucu.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
mas eu não desejo
00:00:11
para lê-lo com a distração
00:00:14
anúncios e informações periféricas.
00:00:16
Então, vou usar o imersivo
00:00:18
leitor para chegar diretamente ao meu texto.
00:00:21
Só por subir aqui,
00:00:22
Clico neste botão ou faço um F9.
00:00:27
Isto vai para fora todos os outros
00:00:30
informação periférica e você
00:00:32
pode até mesmo ter o texto lido em voz alta.
00:00:35
Primeiro, vou às "preferências de texto".
00:00:38
Posso aumentar o tamanho do texto,
00:00:40
Posso escolher um tema.
00:00:42
Vamos escolher esta.
00:00:45
Também posso ir às ferramentas de gramática.
00:00:48
E aqui também posso ativar as sílabas.
00:00:54
E se eu quiser que os verbos mostrados
00:00:56
numa cor diferente nos parágrafos,
00:00:59
Eu só clico aqui,
00:01:01
escolha uma cor e ative "Verbos".
00:01:04
E se eu quiser identificar o
00:01:06
rótulos para a cor vermelha,
00:01:08
Acabei de ativar este botão.
00:01:11
como num dicionário.
00:01:13
Outra característica pura é
00:01:16
as "preferências de leitura".
00:01:18
Posso escolher um foco de linha por
00:01:21
ativando este botão aqui.
00:01:22
Depois posso digitalizar para cima e para baixo o texto.
00:01:30
Também posso voltar às preferências de leitura
00:01:33
para escolher uma linha de cada vez,
00:01:35
ou três linhas de cada vez ou mais.
00:01:39
Também tem algo que é
00:01:42
chamado "Dicionário de imagem".
00:01:44
Então, vou ativar isto.
00:01:46
botão. Quando pairo sobre o texto,
00:01:48
uma varinha mágica aparece.
00:01:49
Clique no texto e agora tem um
00:01:52
imagem que representa a palavra "escola".
00:01:58
Eu também poderia ter este texto
00:02:00
traduzido instantaneamente em
00:02:02
qualquer língua se for espanhol.
00:02:04
Acabei de ativar o botão aqui.
00:02:08
E instantaneamente o texto tem
00:02:09
foi mudado para que a língua.
00:02:11
Posso voltar aqui e escolher.
00:02:14
qualquer língua desta lista.
00:02:16
Mas a beleza também é que eu
00:02:18
pode ter que ler de volta para mim.
00:02:22
"Começou como guardiã da escola.
00:02:25
Anos mais tarde, ela é a sua professora mais amada."
00:02:28
Ao entrar em "Opções de voz" pode selecionar
00:02:32
a velocidade e mais opções de voz.
00:02:35
Para cada língua há uma
00:02:37
voz natural para escolher.
00:02:40
Então lembre-se de usar o imersivo
00:02:42
leitor quando lê artigos online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
pero no deseo
00:00:11
para leerlo con la distracción
00:00:14
anuncios e información periférica.
00:00:16
Así que voy a usar el inmersivo
00:00:18
lector para llegar directamente a mi texto.
00:00:21
Con solo subir aquí,
00:00:22
Hago clic en este botón o hago un F9.
00:00:27
Esto hace tropezar a todos los demás
00:00:30
información periférica y usted
00:00:32
incluso puede hacer que el texto se lea en voz alta.
00:00:35
Primero, iré a las "Preferencias de texto".
00:00:38
Puedo ampliar el tamaño del texto,
00:00:40
Puedo elegir un tema,
00:00:42
escojamos esa.
00:00:45
También puedo ir a las herramientas gramaticales.
00:00:48
Y aquí también puedo activar las sílabas.
00:00:54
Y si quiero que se muestren los verbos
00:00:56
en un color diferente en los párrafos,
00:00:59
Simplemente hago clic aquí,
00:01:01
elige un color y activa "Verbos".
00:01:04
Y si quiero identificar el
00:01:06
etiquetas para el color rojo,
00:01:08
Acabo de activar este botón,
00:01:11
como en un diccionario.
00:01:13
Otra característica interesante es
00:01:16
las "Preferencias de lectura".
00:01:18
Puedo elegir un enfoque de línea por
00:01:21
activando este botón aquí.
00:01:22
Luego puedo escanear hacia arriba y hacia abajo el texto.
00:01:30
También puedo volver a las preferencias de lectura
00:01:33
para elegir una línea a la vez,
00:01:35
o tres líneas a la vez o más.
00:01:39
También tienes algo que es
00:01:42
llamado el "Diccionario de imágenes".
00:01:44
Así que voy a activar esto
00:01:46
botón. Cuando coloco el cursor sobre el texto,
00:01:48
aparece una varita mágica.
00:01:49
Haga clic en el texto y ahora tiene un
00:01:52
imagen que representa la palabra "escuela".
00:01:58
También podría tener este texto
00:02:00
traducido instantáneamente en
00:02:02
cualquier idioma si es español.
00:02:04
Acabo de activar el botón aquí.
00:02:08
Y al instante el texto tiene
00:02:09
se ha cambiado a ese idioma.
00:02:11
Puedo volver aquí y elegir
00:02:14
cualquier idioma de esta lista.
00:02:16
Pero la belleza también es que yo
00:02:18
puede hacer que me lo lean.
00:02:22
"Ella comenzó como la custodio de la escuela.
00:02:25
Años después, ella es su maestra más querida".
00:02:28
Al ir a "Opciones de voz" puede seleccionar
00:02:32
la velocidad y más opciones de voz.
00:02:35
Para cada idioma hay un
00:02:37
voz natural para elegir.
00:02:40
Así que recuerda usar el inmersivo
00:02:42
lector cuando lee artículos en línea.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
ma non desidero
00:00:11
per leggerlo con la distrazione
00:00:14
annunci e informazioni periferiche.
00:00:16
Quindi userò l'immersivo
00:00:18
lettore per arrivare direttamente al mio testo.
00:00:21
Solo salendo qui,
00:00:22
Clicco su questo pulsante o faccio un F9.
00:00:27
Questo fa uscire tutti gli altri
00:00:30
informazioni periferiche e voi
00:00:32
può anche far leggere il testo ad alta voce.
00:00:35
Innanzitutto, andrò alle "Preferenze testo".
00:00:38
Posso ingrandire la dimensione del testo,
00:00:40
Posso scegliere un tema,
00:00:42
scegliamo quello.
00:00:45
Posso anche andare agli strumenti grammaticali.
00:00:48
E qui posso anche attivare le sillabe.
00:00:54
E se voglio che i verbi mostrati
00:00:56
in un colore diverso nei paragrafi,
00:00:59
Clicco qui,
00:01:01
scegli un colore e attiva "Verbi".
00:01:04
E se voglio identificare il
00:01:06
etichette per il colore rosso,
00:01:08
Ho appena attivato questo pulsante,
00:01:11
proprio come in un dizionario.
00:01:13
Un'altra caratteristica pulita è
00:01:16
le "Preferenze di lettura".
00:01:18
Posso scegliere una messa a fuoco della linea da
00:01:21
attivando questo pulsante qui.
00:01:22
Quindi posso scansionare su e giù per il testo.
00:01:30
Posso anche tornare alle preferenze di lettura
00:01:33
per scegliere una riga alla volta,
00:01:35
o tre righe alla volta o più.
00:01:39
Hai anche qualcosa che è
00:01:42
chiamato "Dizionario delle immagini".
00:01:44
Quindi ho intenzione di attivare questo
00:01:46
bottone. Quando passo il mouse sopra il testo,
00:01:48
appare una bacchetta magica.
00:01:49
Clicca sul testo e ora hai un
00:01:52
immagine che rappresenta la parola "scuola".
00:01:58
Potrei anche avere questo testo
00:02:00
tradotto istantaneamente in
00:02:02
qualsiasi lingua se è spagnolo.
00:02:04
Ho appena attivato il pulsante qui.
00:02:08
E istantaneamente il testo ha
00:02:09
è stato spostato in quella lingua.
00:02:11
Posso tornare qui e scegliere
00:02:14
qualsiasi lingua da questo elenco.
00:02:16
Ma il bello è anche che io
00:02:18
può farlo rileggere a me.
00:02:22
"Ha iniziato come custode della scuola.
00:02:25
Anni dopo, è la sua insegnante più amata".
00:02:28
Andando su "Opzioni vocali" è possibile selezionare
00:02:32
la velocità e più opzioni vocali.
00:02:35
Per ogni lingua c'è un
00:02:37
voce naturale tra cui scegliere.
00:02:40
Quindi ricordati di usare l'immersivo
00:02:42
lettore quando leggi articoli online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
aber ich wünsche nicht
00:00:11
um es mit dem ablenkenden
00:00:14
Anzeigen und Peripherieinformationen.
00:00:16
Also werde ich das immersive
00:00:18
Leser, um direkt zu meinem Text zu gelangen.
00:00:21
Nur indem man hier hinaufgeht,
00:00:22
Ich klicke auf diesen Button oder ich mache eine F9.
00:00:27
Dies stolpert über alle anderen
00:00:30
periphere Informationen und Sie
00:00:32
kann sogar den Text vorlesen lassen.
00:00:35
Zuerst gehe ich zu den "Texteinstellungen".
00:00:38
Ich kann die Textgröße vergrößern,
00:00:40
Ich kann ein Thema auswählen,
00:00:42
Lass uns das auswählen.
00:00:45
Ich kann auch zu den Grammatikwerkzeugen gehen.
00:00:48
Und hier kann ich auch die Silben aktivieren.
00:00:54
Und wenn ich möchte, dass die Verben angezeigt werden
00:00:56
in einer anderen Farbe in den Absätzen,
00:00:59
Ich klicke einfach hier,
00:01:01
Wählen Sie eine Farbe und aktivieren Sie "Verben".
00:01:04
Und wenn ich die
00:01:06
Etiketten für die rote Farbe,
00:01:08
Ich aktiviere einfach diesen Button,
00:01:11
genau wie in einem Wörterbuch.
00:01:13
Ein weiteres nettes Feature ist
00:01:16
die "Leseeinstellungen".
00:01:18
Ich kann einen Linienfokus wählen, indem ich
00:01:21
aktivierung dieses buttons hier.
00:01:22
Dann kann ich den Text nach oben und unten scannen.
00:01:30
Ich kann auch zu den Leseeinstellungen zurückkehren
00:01:33
jeweils eine Zeile zu wählen,
00:01:35
oder drei Zeilen gleichzeitig oder mehr.
00:01:39
Sie haben auch etwas, das
00:01:42
genannt das "Bildwörterbuch".
00:01:44
Also werde ich das aktivieren
00:01:46
Knopf. Wenn ich mit der Maus über den Text fahre,
00:01:48
ein Zauberstab erscheint.
00:01:49
Klicken Sie auf den Text und jetzt haben Sie eine
00:01:52
Bild, das das Wort "Schule" darstellt.
00:01:58
Ich könnte auch diesen Text haben
00:02:00
sofort übersetzt in
00:02:02
jede Sprache, wenn es Spanisch ist.
00:02:04
Ich aktiviere einfach den Button hier.
00:02:08
Und sofort hat der Text
00:02:09
auf diese Sprache umgestellt wurden.
00:02:11
Ich kann hier wieder reingehen und auswählen
00:02:14
jede Sprache aus dieser Liste.
00:02:16
Aber das Schöne ist auch, dass ich
00:02:18
kann es mir vorlesen lassen.
00:02:22
"Sie begann als Schulmeisterin.
00:02:25
Jahre später ist sie ihre beliebteste Lehrerin."
00:02:28
Unter "Sprachoptionen" können Sie
00:02:32
die Geschwindigkeit und mehr Sprachoptionen.
00:02:35
Für jede Sprache gibt es eine
00:02:37
natürliche Stimme zur Auswahl.
00:02:40
Denken Sie also daran, das immersive
00:02:42
Leser, wenn Sie Artikel online lesen.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
但我不希望
00:00:11
閱讀它與分散注意力
00:00:14
廣告和周邊資訊。
00:00:16
所以我將使用沉浸式
00:00:18
讀者直接進入我的文本。
00:00:21
只要上去這裡,
00:00:22
我點擊這個按鈕或做一個F9。
00:00:27
這絆倒了所有其他
00:00:30
週邊資訊與您
00:00:32
甚至可以讓文本大聲朗讀。
00:00:35
首先,我將轉到"文本首選項"。
00:00:38
能放大文字大小,
00:00:40
我可以選擇一個主題,
00:00:42
讓我們選擇那個。
00:00:45
我也可以去語法工具。
00:00:48
在這裡,我也可以啟動音節。
00:00:54
如果我想顯示動詞
00:00:56
在段落中以不同的顏色,
00:00:59
我只是點擊這裡,
00:01:01
選擇一種顏色並啟動「動詞」。
00:01:04
如果我想識別
00:01:06
紅色標籤,
00:01:08
我只是啟動這個按鈕,
00:01:11
就像在字典里一樣。
00:01:13
另一個巧妙的功能是
00:01:16
"閱讀首選項"。
00:01:18
能通過以下方式選擇線焦點
00:01:21
在此處啟動此按鈕。
00:01:22
然後,我可以上下掃描文本。
00:01:30
我也可以回到閱讀首選項
00:01:33
一次選擇一行,
00:01:35
或一次三行或更多。
00:01:39
你也有一些東西是
00:01:42
稱為「圖片詞典」。。
00:01:44
所以我要啟動它
00:01:46
按鈕。當我將滑鼠懸停在文本上時,
00:01:48
一根魔杖出現。
00:01:49
按下文本,現在你有一個
00:01:52
表示「學校」一詞的圖像。
00:01:58
我也可以有這個文本
00:02:00
立即翻譯成
00:02:02
任何語言,如果它是西班牙文。
00:02:04
我只是在這裡激活按鈕。
00:02:08
文本立即具有
00:02:09
已切換到該語言。
00:02:11
我可以回到這裏挑選
00:02:14
此清單中的任何語言。
00:02:16
但美麗還在於,我
00:02:18
可以讓它讀給我聽。
00:02:22
她最初是學校的監護人。
00:02:25
多年後,她成了它最愛戴的老師。
00:02:28
通過轉到「語音選項」,您可以選擇
00:02:32
速度和更多語音選項。
00:02:35
對於每種語言,都有一個
00:02:37
自然的聲音可供選擇。
00:02:40
所以記得使用沉浸式
00:02:42
讀者當您在線閱讀文章時。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
maar ik wens niet
00:00:11
om het te lezen met de afleidende
00:00:14
advertenties en randinformatie.
00:00:16
Dus ik ga de meeslepende gebruiken
00:00:18
lezer om direct bij mijn tekst te komen.
00:00:21
Gewoon door hier naar boven te gaan,
00:00:22
Ik klik op deze knop of ik doe een F9.
00:00:27
Dit struikelt over alle andere
00:00:30
perifere informatie en u
00:00:32
kan zelfs de tekst laten voorlezen.
00:00:35
Eerst ga ik naar de "Tekstvoorkeuren".
00:00:38
Ik kan de tekstgrootte vergroten,
00:00:40
Ik kan een thema kiezen,
00:00:42
laten we die kiezen.
00:00:45
Ik kan ook naar de grammaticale hulpmiddelen gaan.
00:00:48
En hier kan ik ook de lettergrepen activeren.
00:00:54
En als ik de werkwoorden wil laten zien
00:00:56
in een andere kleur in de alinea's,
00:00:59
Ik klik hier,
00:01:01
kies een kleur en activeer "Werkwoorden".
00:01:04
En als ik de
00:01:06
etiketten voor de rode kleur,
00:01:08
Ik activeer gewoon deze knop,
00:01:11
net als in een woordenboek.
00:01:13
Een andere leuke functie is
00:01:16
de "Leesvoorkeuren".
00:01:18
Ik kan een lijnfocus kiezen door
00:01:21
het activeren van deze knop hier.
00:01:22
Dan kan ik de tekst op en neer scannen.
00:01:30
Ik kan ook teruggaan naar leesvoorkeuren
00:01:33
om één regel tegelijk te kiezen,
00:01:35
of drie regels tegelijk of meer.
00:01:39
Je hebt ook iets dat
00:01:42
het "Prentenwoordenboek" genoemd.
00:01:44
Dus ik ga dit activeren
00:01:46
knoop. Wanneer ik de muisaanwijzer op de tekst plaats,
00:01:48
er verschijnt een toverstaf.
00:01:49
Klik op de tekst en nu heb je een
00:01:52
afbeelding die het woord "school" vertegenwoordigt.
00:01:58
Ik zou deze tekst ook kunnen hebben
00:02:00
direct vertaald naar
00:02:02
elke taal als het Spaans is.
00:02:04
Ik activeer gewoon de knop hier.
00:02:08
En meteen heeft de tekst
00:02:09
overgeschakeld naar die taal.
00:02:11
Ik kan hier teruggaan en kiezen
00:02:14
elke taal uit deze lijst.
00:02:16
Maar het mooie is ook dat ik
00:02:18
kan het aan mij laten voorlezen.
00:02:22
"Ze begon als schoolbewaarder.
00:02:25
Jaren later is ze de meest geliefde lerares."
00:02:28
Door op "Spraakopties" te gaan, kunt u selecteren
00:02:32
de snelheid en meer spraakopties.
00:02:35
Voor elke taal is er een
00:02:37
natuurlijke stem om uit te kiezen.
00:02:40
Dus vergeet niet om de meeslepende
00:02:42
lezer wanneer u artikelen online leest.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Nhưng tôi không muốn
00:00:11
Để đọc nó với sự mất tập trung
00:00:14
quảng cáo và thông tin ngoại vi.
00:00:16
Vì vậy, tôi sẽ sử dụng nhập vai
00:00:18
người đọc để trực tiếp đến văn bản của tôi.
00:00:21
Chỉ cần lên đây,
00:00:22
Tôi nhấp vào nút này hoặc tôi làm một F9.
00:00:27
Chuyến đi này ra khỏi tất cả những người khác
00:00:30
thông tin ngoại vi và bạn
00:00:32
Thậm chí có thể đọc to văn bản.
00:00:35
Đầu tiên, tôi sẽ đi đến "Tùy chọn văn bản".
00:00:38
Tôi có thể phóng to kích thước văn bản,
00:00:40
Tôi có thể chọn một chủ đề,
00:00:42
Hãy chọn cái đó.
00:00:45
Tôi cũng có thể đi đến các công cụ ngữ pháp.
00:00:48
Và ở đây tôi cũng có thể kích hoạt các âm tiết.
00:00:54
Và nếu tôi muốn các động từ được hiển thị
00:00:56
trong một màu khác nhau trong các đoạn văn,
00:00:59
Tôi chỉ click vào đây,
00:01:01
chọn một màu và kích hoạt "Động từ".
00:01:04
Và nếu tôi muốn xác định
00:01:06
nhãn cho màu đỏ,
00:01:08
Tôi chỉ kích hoạt nút này,
00:01:11
Giống như trong từ điển.
00:01:13
Một tính năng gọn gàng khác là
00:01:16
"Sở thích đọc".
00:01:18
Tôi có thể chọn một dòng lấy nét bằng cách
00:01:21
Kích hoạt nút này ở đây.
00:01:22
Sau đó, tôi có thể quét lên và xuống văn bản.
00:01:30
Tôi cũng có thể quay lại sở thích đọc
00:01:33
Để chọn một dòng tại một thời điểm,
00:01:35
hoặc ba dòng tại một thời điểm hoặc nhiều hơn.
00:01:39
Bạn cũng có một cái gì đó là
00:01:42
Được gọi là "Từ điển hình ảnh".
00:01:44
Vì vậy, tôi sẽ kích hoạt điều này
00:01:46
nút. Khi tôi di chuột qua văn bản,
00:01:48
Một cây đũa thần xuất hiện.
00:01:49
Nhấp vào văn bản và bây giờ bạn có một
00:01:52
Hình ảnh đại diện cho từ "trường học".
00:01:58
Tôi cũng có thể có văn bản này
00:02:00
dịch ngay lập tức thành
00:02:02
Bất kỳ ngôn ngữ nào nếu đó là tiếng Tây Ban Nha.
00:02:04
Tôi chỉ cần kích hoạt nút ở đây.
00:02:08
Và ngay lập tức văn bản có
00:02:09
Được chuyển sang ngôn ngữ đó.
00:02:11
Tôi có thể quay lại đây và chọn
00:02:14
Bất kỳ ngôn ngữ nào trong danh sách này.
00:02:16
Nhưng vẻ đẹp cũng là tôi
00:02:18
Nó có thể đọc lại cho tôi.
00:02:22
"Cô ấy bắt đầu với tư cách là người giám sát trường học.
00:02:25
Nhiều năm sau, cô ấy là giáo viên được yêu mến nhất của nó."
00:02:28
Bằng cách bật "Tùy chọn giọng nói", bạn có thể chọn
00:02:32
tốc độ và nhiều tùy chọn giọng nói hơn.
00:02:35
Đối với mỗi ngôn ngữ có một
00:02:37
Giọng nói tự nhiên để chọn.
00:02:40
Vì vậy, hãy nhớ sử dụng nhập vai
00:02:42
đọc khi bạn đọc các bài báo trực tuyến.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Tapi aku tidak ingin
00:00:11
Untuk membacanya dengan mengganggu
00:00:14
iklan dan informasi periferal.
00:00:16
Jadi saya akan menggunakan immersive
00:00:18
pembaca untuk langsung ke teks saya.
00:00:21
Hanya dengan pergi ke sini,
00:00:22
Saya klik tombol ini atau saya melakukan F9.
00:00:27
Perjalanan ini keluar semua yang lain
00:00:30
informasi periferal dan Anda
00:00:32
Bahkan dapat membaca teks dengan keras.
00:00:35
Pertama, saya akan pergi ke "Preferensi teks".
00:00:38
Aku bisa memperbesar ukuran teks,
00:00:40
Aku bisa memilih tema,
00:00:42
Mari kita pilih yang satu itu.
00:00:45
Saya juga bisa pergi ke alat tata bahasa.
00:00:48
Dan di sini saya juga bisa mengaktifkan suku kata.
00:00:54
Dan jika saya ingin kata kerja ditampilkan
00:00:56
dalam warna yang berbeda dalam paragraf,
00:00:59
Saya hanya klik di sini,
00:01:01
Pilih warna dan aktifkan "Verbs".
00:01:04
Dan jika saya ingin mengidentifikasi
00:01:06
label untuk warna merah,
00:01:08
Aku hanya mengaktifkan tombol ini,
00:01:11
Sama seperti dalam kamus.
00:01:13
Fitur rapi lainnya adalah
00:01:16
"Preferensi membaca".
00:01:18
Saya dapat memilih fokus garis dengan
00:01:21
mengaktifkan tombol ini di sini.
00:01:22
Kemudian saya dapat memindai ke atas dan ke bawah teks.
00:01:30
Saya juga bisa kembali membaca preferensi
00:01:33
untuk memilih satu baris pada satu waktu,
00:01:35
atau tiga baris pada satu waktu atau lebih.
00:01:39
Anda juga memiliki sesuatu yang
00:01:42
disebut "Kamus gambar".
00:01:44
Jadi aku akan mengaktifkan ini
00:01:46
kancing. Ketika saya melayang di atas teks,
00:01:48
Tongkat sihir muncul.
00:01:49
Klik pada teks dan sekarang Anda memiliki
00:01:52
gambar yang mewakili kata "sekolah".
00:01:58
Saya juga bisa memiliki teks ini
00:02:00
diterjemahkan langsung ke dalam
00:02:02
bahasa apa pun jika itu bahasa Spanyol.
00:02:04
Saya hanya mengaktifkan tombol di sini.
00:02:08
Dan seketika teks memiliki
00:02:09
telah beralih ke bahasa tersebut.
00:02:11
Aku bisa kembali ke sini dan memilih
00:02:14
bahasa apa pun dari daftar ini.
00:02:16
Tapi keindahannya juga adalah bahwa saya
00:02:18
Bisa membacanya kembali padaku.
00:02:22
"Dia mulai sebagai penjaga sekolah.
00:02:25
Bertahun-tahun kemudian, dia adalah guru yang paling dicintainya."
00:02:28
Dengan menggunakan "Opsi suara" Anda dapat memilih
00:02:32
kecepatan dan lebih banyak pilihan suara.
00:02:35
Untuk setiap bahasa ada
00:02:37
suara alami untuk memilih dari.
00:02:40
Jadi ingatlah untuk menggunakan immersive
00:02:42
pembaca ketika Anda membaca artikel online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
しかし、私は望んでいません
00:00:11
気が散るでそれを読む
00:00:14
広告と周辺情報を表示します。
00:00:16
だから私は没入型を使うつもりです
00:00:18
私のテキストに直接取得する読者。
00:00:21
ちょうどここに上がるだけで、
00:00:22
私はこのボタンをクリックするか、私はF9を行います。
00:00:27
これは他のすべての旅行
00:00:30
周辺機器情報と
00:00:32
テキストを読み上げることもできます。
00:00:35
まず、「テキスト設定」に進みます。
00:00:38
私は、テキストサイズを拡大することができます、
00:00:40
私はテーマを選ぶことができます。
00:00:42
それを選びましょう。
00:00:45
文法ツールにも行けます。
00:00:48
そして、ここで私はまた、シリカルブルを活性化することができます。
00:00:54
そして、私は動詞が表示したい場合
00:00:56
段落の別の色で、
00:00:59
私はちょうどここをクリックし、
00:01:01
色を選択し、「動詞」をアクティブにします。
00:01:04
そして、私が識別したい場合
00:01:06
赤の色のラベル、
00:01:08
私はちょうどこのボタンをアクティブにし、
00:01:11
辞書と同じように。
00:01:13
もう一つのきちんとした特徴は
00:01:16
「読み上げ設定」を参照してください。
00:01:18
私は線の焦点を選択することができます
00:01:21
ここでこのボタンをアクティブにします。
00:01:22
その後、私はテキストを上下にスキャンすることができます。
00:01:30
私はまた、好みを読むことに戻ることができます
00:01:33
一度に 1 行ずつ選択するには、
00:01:35
または一度に3行以上。
00:01:39
あなたはまた、あるものを持っています
00:01:42
「ピクチャー辞書」と呼ばれています。
00:01:44
だから私はこれを有効にするつもりです
00:01:46
ボタン。テキストの上にカーソルを置くと、
00:01:48
魔法の杖が現れる。
00:01:49
テキストをクリックすると、
00:01:52
「学校」という言葉を表す画像。
00:01:58
私はまた、このテキストを持つことができます
00:02:00
に即座に翻訳
00:02:02
スペイン語ならどんな言語でも。
00:02:04
私はちょうどここでボタンをアクティブにします。
00:02:08
そして即座にテキストは
00:02:09
その言語に切り替えられた。
00:02:11
私はここに戻って選ぶことができます
00:02:14
このリストから任意の言語。
00:02:16
しかし、美しさはまた、私が
00:02:18
それを私に読み返してもらうことができます。
00:02:22
「彼女は学校の管理人として始めました。
00:02:25
数年後、彼女は最も愛されている教師です。
00:02:28
「音声オプション」を行うことで、選択することができます
00:02:32
速度とより多くの音声オプション。
00:02:35
各言語に対して、
00:02:37
から選ぶ自然な声。
00:02:40
だから没入型を使用することを忘れないでください
00:02:42
オンラインで記事を読むときの読者。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
그러나 나는 원하지 않는다
00:00:11
산만하게 읽으려면
00:00:14
광고 및 주변 정보.
00:00:16
그래서 몰입형을 사용하겠다.
00:00:18
독자는 내 텍스트에 직접 얻을 수 있습니다.
00:00:21
그냥 여기 까지 가서,
00:00:22
이 버튼을 클릭하거나 F9을 수행합니다.
00:00:27
이 여행은 다른 모든 여행
00:00:30
주변 정보 및 귀하
00:00:32
텍스트를 소리 내어 읽을 수도 있습니다.
00:00:35
먼저 "텍스트 기본 설정"으로 이동합니다.
00:00:38
텍스트 크기를 확대할 수 있습니다.
00:00:40
테마를 선택할 수 있습니다.
00:00:42
그 하나를 선택해 봅시다.
00:00:45
나는 또한 문법 도구로 갈 수 있습니다.
00:00:48
그리고 여기에 나는 또한 음절을 활성화 할 수 있습니다.
00:00:54
동사를 표시하려면
00:00:56
단락의 다른 색상으로,
00:00:59
난 그냥 여기를 클릭,
00:01:01
색상을 선택하고 "동사"를 활성화합니다.
00:01:04
그리고 내가 식별하려는 경우
00:01:06
빨간색라벨,
00:01:08
난 그냥이 버튼을 활성화,
00:01:11
그냥 사전에서처럼.
00:01:13
또 다른 깔끔한 기능은
00:01:16
"읽기 환경 설정".
00:01:18
라인 포커스를 선택할 수 있습니다
00:01:21
이 버튼을 활성화합니다.
00:01:22
그런 다음 텍스트를 위아래로 스캔할 수 있습니다.
00:01:30
나는 또한 읽기 환경 설정으로 돌아갈 수 있습니다
00:01:33
한 번에 한 줄을 선택하려면,
00:01:35
또는 한 번에 세 줄 이상.
00:01:39
당신은 또한 뭔가가 있는
00:01:42
"그림 사전"이라고 합니다.
00:01:44
그래서 이것을 활성화할 거야.
00:01:46
단추. 텍스트 위로 마우스를 가져가면
00:01:48
마법의 지팡이가 나타납니다.
00:01:49
텍스트를 클릭하면
00:01:52
"학교"라는 단어를 나타내는 이미지입니다.
00:01:58
이 텍스트를 가질 수도 있습니다.
00:02:00
즉시 변환
00:02:02
스페인어인 경우 모든 언어.
00:02:04
난 그냥 여기에 버튼을 활성화합니다.
00:02:08
그리고 즉시 텍스트가
00:02:09
해당 언어로 전환되었습니다.
00:02:11
나는 여기에 다시 가서 선택할 수 있습니다
00:02:14
이 목록의 모든 언어.
00:02:16
그러나 아름다움은 또한 내가
00:02:18
그것은 나에게 다시 읽을 수 있습니다.
00:02:22
"그녀는 학교 관리인으로 시작했습니다.
00:02:25
몇 년 후, 그녀는 가장 사랑받는 교사입니다."
00:02:28
"음성 옵션"을 진행하면 선택할 수 있습니다.
00:02:32
속도와 더 많은 음성 옵션.
00:02:35
각 언어에 대해
00:02:37
선택할 수있는 자연스러운 목소리.
00:02:40
그래서 몰입을 사용하는 것을 기억
00:02:42
온라인에서 기사를 읽을 때 독자.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
但我不希望
00:00:11
阅读它与分散注意力
00:00:14
广告和周边信息。
00:00:16
所以我将使用沉浸式
00:00:18
读者直接进入我的文本。
00:00:21
只要上去这里,
00:00:22
我点击这个按钮或做一个F9。
00:00:27
这绊倒了所有其他
00:00:30
外围信息与您
00:00:32
甚至可以让文本大声朗读。
00:00:35
首先,我将转到"文本首选项"。
00:00:38
能放大文字大小,
00:00:40
我可以选择一个主题,
00:00:42
让我们选择那个。
00:00:45
我也可以去语法工具。
00:00:48
在这里,我也可以激活音节。
00:00:54
如果我想显示动词
00:00:56
在段落中以不同的颜色,
00:00:59
我只是点击这里,
00:01:01
选择一种颜色并激活"动词"。
00:01:04
如果我想识别
00:01:06
红色标签,
00:01:08
我只是激活这个按钮,
00:01:11
就像在字典里一样。
00:01:13
另一个巧妙的功能是
00:01:16
"阅读首选项"。
00:01:18
能通过以下方式选择线焦点
00:01:21
在此处激活此按钮。
00:01:22
然后,我可以上下扫描文本。
00:01:30
我也可以回到阅读首选项
00:01:33
一次选择一行,
00:01:35
或一次三行或更多。
00:01:39
你也有一些东西是
00:01:42
称为"图片词典"。
00:01:44
所以我要激活它
00:01:46
按钮。当我将鼠标悬停在文本上时,
00:01:48
一根魔杖出现。
00:01:49
单击文本,现在你有一个
00:01:52
表示"学校"一词的图像。
00:01:58
我也可以有这个文本
00:02:00
立即翻译成
00:02:02
任何语言,如果它是西班牙语。
00:02:04
我只是在这里激活按钮。
00:02:08
文本立即具有
00:02:09
已切换到该语言。
00:02:11
我可以回到这里挑选
00:02:14
此列表中的任何语言。
00:02:16
但美丽还在于,我
00:02:18
可以让它读给我听。
00:02:22
"她最初是学校的监护人。
00:02:25
多年后,她成了它最爱戴的老师。
00:02:28
通过转到"语音选项",您可以选择
00:02:32
速度和更多语音选项。
00:02:35
对于每种语言,都有一个
00:02:37
自然的声音可供选择。
00:02:40
所以记得使用沉浸式
00:02:42
读者当您在线阅读文章时。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
dar nu doresc
00:00:11
pentru a citi cu distragere a atenției
00:00:14
anunțuri și informații periferice.
00:00:16
Așa că voi folosi imersivul
00:00:18
cititor pentru a ajunge direct la textul meu.
00:00:21
Doar de a merge până aici,
00:00:22
Fac clic pe acest buton sau fac un F9.
00:00:27
Acest lucru excursii afară toate celelalte
00:00:30
informații periferice și tu
00:00:32
poate avea chiar textul citit cu voce tare.
00:00:35
În primul rând, voi merge la "Preferințe text".
00:00:38
Pot mări dimensiunea textului,
00:00:40
Pot alege o temă,
00:00:42
să-l alegem pe ăla.
00:00:45
Pot merge, de asemenea, la instrumentele de gramatică.
00:00:48
Și aici pot activa și silabele.
00:00:54
Și dacă vreau verbele arătate
00:00:56
într-o culoare diferită în paragrafe,
00:00:59
Tocmai am faceți clic aici,
00:01:01
alegeți o culoare și activați "Verbe".
00:01:04
Și dacă vreau să identific
00:01:06
etichete pentru culoarea roșie,
00:01:08
Eu doar activez acest buton,
00:01:11
la fel ca într-un dicționar.
00:01:13
O altă caracteristică îngrijită este
00:01:16
"Preferințele de citire".
00:01:18
Pot alege o linie de focalizare de
00:01:21
activarea acestui buton aici.
00:01:22
Apoi pot scana în sus și în jos textul.
00:01:30
De asemenea, pot reveni la preferințele de citire
00:01:33
pentru a alege o linie la un moment dat,
00:01:35
sau trei linii la un moment dat sau mai mult.
00:01:39
Aveți, de asemenea, ceva care este
00:01:42
numit "Dicționar de imagini".
00:01:44
Așa că am de gând să activați acest lucru
00:01:46
nasture. Când trec cu mouse-ul peste text,
00:01:48
apare o baghetă magică.
00:01:49
Faceți clic pe text și acum aveți un
00:01:52
imagine care reprezintă cuvântul "școală".
00:01:58
Aș putea avea, de asemenea, acest text
00:02:00
tradus instantaneu în
00:02:02
orice limbă, dacă este spaniolă.
00:02:04
Eu doar activez butonul aici.
00:02:08
Și instantaneu textul a
00:02:09
a fost trecut la acea limbă.
00:02:11
Pot să mă întorc aici și alegeți
00:02:14
orice limbă din această listă.
00:02:16
Dar frumusețea, de asemenea, este că am
00:02:18
poate avea citit-o înapoi la mine.
00:02:22
"A început ca custode al școlii.
00:02:25
Ani mai târziu, este cea mai iubită profesoară a sa."
00:02:28
Accesând "Opțiuni vocale" puteți selecta
00:02:32
viteza și mai multe opțiuni de voce.
00:02:35
Pentru fiecare limbă există o
00:02:37
voce naturală pentru a alege de la.
00:02:40
Deci, amintiți-vă să utilizați imersiv
00:02:42
cititor atunci când citiți articole online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
mas eu não desejo
00:00:11
para lê-lo com o distraindo
00:00:14
anúncios e informações periféricas.
00:00:16
Então eu vou usar o imersivo
00:00:18
leitor para chegar diretamente ao meu texto.
00:00:21
Só por subir aqui,
00:00:22
Eu clico neste botão ou faço um F9.
00:00:27
Isso tropeça em todos os outros
00:00:30
informações periféricas e você
00:00:32
pode até ter o texto lido em voz alta.
00:00:35
Primeiro, vou para as "preferências de texto".
00:00:38
Eu posso ampliar o tamanho do texto,
00:00:40
Eu posso escolher um tema,
00:00:42
Vamos escolher esse.
00:00:45
Eu também posso ir para as ferramentas de gramática.
00:00:48
E aqui eu também posso ativar as sílabas.
00:00:54
E se eu quiser os verbos mostrados
00:00:56
em uma cor diferente nos parágrafos,
00:00:59
Eu só clique aqui,
00:01:01
escolher uma cor e ativar "Verbos".
00:01:04
E se eu quiser identificar o
00:01:06
rótulos para a cor vermelha,
00:01:08
Eu só ative este botão,
00:01:11
assim como em um dicionário.
00:01:13
Outra característica pura é
00:01:16
as "preferências de leitura".
00:01:18
Eu posso escolher um foco de linha por
00:01:21
ativando este botão aqui.
00:01:22
Então eu posso digitalizar para cima e para baixo o texto.
00:01:30
Eu também posso voltar a ler preferências
00:01:33
para escolher uma linha de cada vez,
00:01:35
ou três linhas de cada vez ou mais.
00:01:39
Você também tem algo que é
00:01:42
chamado de "Dicionário de imagens".
00:01:44
Então eu vou ativar isso
00:01:46
botão. Quando eu pairo sobre o texto,
00:01:48
uma varinha mágica aparece.
00:01:49
Clique no texto e agora você tem um
00:01:52
imagem que representa a palavra "escola".
00:01:58
Eu também poderia ter este texto
00:02:00
traduzido instantaneamente em
00:02:02
qualquer língua se for espanhol.
00:02:04
Eu só ative o botão aqui.
00:02:08
E instantaneamente o texto tem
00:02:09
foi mudado para essa linguagem.
00:02:11
Eu posso voltar aqui e escolher
00:02:14
qualquer idioma desta lista.
00:02:16
Mas a beleza também é que eu
00:02:18
pode tê-lo lido de volta para mim.
00:02:22
"Ela começou como a zeladora da escola.
00:02:25
Anos depois, ela é sua professora mais amada."
00:02:28
Ao ir em "Opções de voz" você pode selecionar
00:02:32
a velocidade e mais opções de voz.
00:02:35
Para cada língua há um
00:02:37
voz natural para escolher.
00:02:40
Então lembre-se de usar o imersivo
00:02:42
leitor quando você lê artigos on-line.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
но я не желаю
00:00:11
читать его с отвлекающим
00:00:14
реклама и периферийная информация.
00:00:16
Поэтому я собираюсь использовать иммерсив
00:00:18
читатель, чтобы перейти непосредственно к моему тексту.
00:00:21
Просто поднявшись сюда,
00:00:22
Я нажимаю на эту кнопку или делаю F9.
00:00:27
Это выбивает из всех остальных
00:00:30
периферийная информация и вы
00:00:32
может даже прочитать текст вслух.
00:00:35
Во-первых, я перейду в «Текстовые настройки».
00:00:38
Я могу увеличить размер текста,
00:00:40
Я могу выбрать тему,
00:00:42
давайте выберем этот.
00:00:45
Я также могу перейти к грамматическим инструментам.
00:00:48
И здесь я также могу активировать слоги.
00:00:54
И если я хочу, чтобы глаголы отображались
00:00:56
другим цветом в абзацах,
00:00:59
Я просто нажимаю здесь,
00:01:01
выберите цвет и активируйте «Глаголы».
00:01:04
И если я хочу идентифицировать
00:01:06
этикетки красного цвета,
00:01:08
Я просто активирую эту кнопку,
00:01:11
прямо как в словаре.
00:01:13
Еще одна приятная особенность:
00:01:16
"Настройки чтения".
00:01:18
Я могу выбрать линейный фокус с помощью
00:01:21
активация этой кнопки здесь.
00:01:22
Затем я могу сканировать текст вверх и вниз.
00:01:30
Я также могу вернуться к настройкам чтения
00:01:33
чтобы выбрать одну строку за раз,
00:01:35
или три строки одновременно или более.
00:01:39
У вас также есть что-то, что есть
00:01:42
называется «Словарь картинок».
00:01:44
Итак, я собираюсь активировать это
00:01:46
пуговица. Когда я навожу курсор на текст,
00:01:48
появляется волшебная палочка.
00:01:49
Нажмите на текст, и теперь у вас есть
00:01:52
изображение, представляющее слово «школа».
00:01:58
Я также мог бы иметь этот текст
00:02:00
мгновенно переведено в
00:02:02
любой язык, если это испанский.
00:02:04
Я просто активирую кнопку здесь.
00:02:08
И мгновенно текст имеет
00:02:09
был переведен на этот язык.
00:02:11
Я могу вернуться сюда и выбрать
00:02:14
любой язык из этого списка.
00:02:16
Но прелесть еще и в том, что я
00:02:18
можете прочитать его мне.
00:02:22
«Она начинала как школьный смотритель.
00:02:25
Годы спустя она стала самым любимым учителем».
00:02:28
Перейдя в «Голосовые опции», вы можете выбрать
00:02:32
скорость и больше голосовых опций.
00:02:35
Для каждого языка существует
00:02:37
естественный голос на выбор.
00:02:40
Поэтому не забудьте использовать иммерсив
00:02:42
читатель, когда вы читаете статьи онлайн.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
แต่ข้าไม่ปรารถนา
00:00:11
อ่านด้วยความฟุ้งซ่าน
00:00:14
โฆษณาและข้อมูลอุปกรณ์ต่อพ่วง
00:00:16
ดังนั้นฉันจะใช้การดื่มด่ํา
00:00:18
ผู้อ่านเพื่อไปยังข้อความของฉันโดยตรง
00:00:21
แค่ขึ้นไปบนนี้
00:00:22
ฉันคลิกที่ปุ่มนี้หรือฉันทํา F9
00:00:27
ทริปนี้ออกทั้งหมดอื่น ๆ ทั้งหมด
00:00:30
ข้อมูลอุปกรณ์ต่อพ่วงและคุณ
00:00:32
สามารถให้ข้อความอ่านออกเสียงได้
00:00:35
ก่อนอื่นฉันจะไปที่ "การตั้งค่าข้อความ"
00:00:38
ฉันสามารถขยายขนาดข้อความได้
00:00:40
ฉันเลือกธีมได้
00:00:42
ลองเลือกอันนั้นดู
00:00:45
ฉันยังสามารถไปที่เครื่องมือไวยากรณ์
00:00:48
และที่นี่ผมยังสามารถเปิดใช้งานพยางค์
00:00:54
และถ้าฉันต้องการแสดงคํากริยา
00:00:56
ในสีอื่นในย่อหน้า
00:00:59
ฉันแค่คลิกที่นี่
00:01:01
เลือกสีและเปิดใช้งาน "คํากริยา"
00:01:04
และถ้าผมต้องการระบุ
00:01:06
ป้ายชื่อสําหรับสีแดง
00:01:08
ฉันแค่เปิดปุ่มนี้
00:01:11
เหมือนในพจนานุกรม
00:01:13
คุณสมบัติที่ประณีตอีกอย่างคือ
00:01:16
"การตั้งค่าการอ่าน"
00:01:18
ฉันสามารถเลือกโฟกัสของเส้นโดย
00:01:21
กําลังเปิดใช้งานปุ่มนี้ที่นี่
00:01:22
จากนั้นฉันสามารถสแกนข้อความขึ้นและลงได้
00:01:30
ฉันยังสามารถกลับไปอ่านการตั้งค่า
00:01:33
เพื่อเลือกทีละบรรทัด
00:01:35
หรือสามบรรทัดในแต่ละครั้งหรือมากกว่า
00:01:39
คุณยังมีบางอย่างที่เป็น
00:01:42
เรียกว่า "พจนานุกรมรูปภาพ"
00:01:44
ผมจะเปิดใช้งาน
00:01:46
กระดุม เมื่อฉันโฮเวอร์เหนือข้อความ
00:01:48
ไม้กายสิทธิ์ปรากฏขึ้น
00:01:49
คลิกที่ข้อความและตอนนี้คุณมี
00:01:52
ภาพที่แสดงถึงคําว่า "โรงเรียน"
00:01:58
ผมสามารถมีข้อความนี้ได้
00:02:00
แปลเป็นทันที
00:02:02
ภาษาใด ๆ ถ้ามันเป็นภาษาสเปน
00:02:04
ฉันแค่เปิดปุ่มที่นี่
00:02:08
และทันทีข้อความมี
00:02:09
ถูกสลับไปยังภาษานั้น
00:02:11
ฉันกลับไปที่นี่และเลือกได้
00:02:14
ภาษาใดๆ จากรายการนี้
00:02:16
แต่ความงามก็คือฉัน
00:02:18
สามารถให้มันอ่านกลับมาให้ฉัน
00:02:22
"เธอเริ่มจากการเป็นผู้ดูแลโรงเรียน
00:02:25
หลายปีต่อมาเธอเป็นครูที่รักมากที่สุด"
00:02:28
โดยไปที่ "ตัวเลือกเสียง" คุณสามารถเลือก
00:02:32
ความเร็วและตัวเลือกเสียงมากขึ้น
00:02:35
สําหรับแต่ละภาษาจะมี
00:02:37
เสียงธรรมชาติที่จะเลือกจากของ
00:02:40
ดังนั้นอย่าลืมใช้ความดื่มด่ํา
00:02:42
ผู้อ่านเมื่อคุณอ่านบทความออนไลน์

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
ali ne želim
00:00:11
da je pročitam sa ometanjem
00:00:14
oglasi i periferne informacije.
00:00:16
Zato ću upotrebiti imerziv
00:00:18
čitaoca da biste direktno pristupili mom tekstu.
00:00:21
Samo tako što ću se pojaviti ovde gore,
00:00:22
Kliknem na ovo dugme ili uradim F9.
00:00:27
Ovo putuje sve ostale
00:00:30
periferne informacije i ti
00:00:32
može čak i da pročita tekst naglas.
00:00:35
Prvo ću otići na "Željene opcije teksta".
00:00:38
Mogu da uvećam veličinu teksta,
00:00:40
Mogu da izaberem temu,
00:00:42
Hajde da izaberemo taj.
00:00:45
Mogu da odem i do gramatičkih alata.
00:00:48
A ovde mogu da aktiviram i slogove.
00:00:54
I ako želim da se pokažu glagoli
00:00:56
u drugoj boji u pasusima,
00:00:59
Samo kliknem ovde,
00:01:01
izaberite boju i aktivirajte "Glagole".
00:01:04
I ako želim da identifikujem
00:01:06
nalepnice za crvenu boju,
00:01:08
Samo aktiviram ovo dugme.
00:01:11
baš kao u rečniku.
00:01:13
Još jedna uredna karakteristika je
00:01:16
"Željene postavke čitanja".
00:01:18
Mogu odabrati linijski fokus po
00:01:21
aktiviram ovo dugme ovde.
00:01:22
Onda mogu da skeniram gore-dole tekst.
00:01:30
Takođe mogu da se vratim na željene opcije čitanja
00:01:33
da biste birali jedan po jedan red,
00:01:35
ili tri reda u isto vreme ili više.
00:01:39
Takođe imaš nešto što je
00:01:42
naziva se "Slikovni rečnik".
00:01:44
Aktiviraću ovo
00:01:46
Dugme. Kada lebdim iznad teksta,
00:01:48
Pojavljuje se čarobni štapić.
00:01:49
Kliknite na tekst i sada imate
00:01:52
slika koja predstavlja reč "škola".
00:01:58
Mogao bih da imam i ovaj tekst.
00:02:00
odmah prevedeno u
00:02:02
bilo koji jezik ako je španski.
00:02:04
Samo aktiviram dugme ovde.
00:02:08
I trenutno tekst ima
00:02:09
je prebačen na taj jezik.
00:02:11
Mogu da se vratim ovde i izaberem.
00:02:14
bilo koji jezik sa ove liste.
00:02:16
Ali lepota je takođe u tome što ja
00:02:18
mogu da mi ga proиitam.
00:02:22
"Počela je kao školski staratelj.
00:02:25
Godinama kasnije, ona je njen najomiljeniji učitelj."
00:02:28
Tako što ćete ući u "Glasovne opcije" možete izabrati
00:02:32
brzina i više glasovnih opcija.
00:02:35
Za svaki jezik postoji
00:02:37
prirodni glas iz kojeg se bere.
00:02:40
Zato ne zaboravi da koristiš imerziv
00:02:42
čitaoca kada čitate članke na mreži.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

DiLeaP AI: THIS MIGHT BE HELPFUL

Reminder

Show